Monday, September 26, 2005

Translation problems Part 2

I guess there is something of a vulgar double-entendre in KFC's slogan "We do chicken right", but unless your mind is entrenched in the gutter you probably won't immediately think about the doing chickens part. But when they did a direct translation of the slogan into Chinese (in China, not Taiwan) the sentence:


[Women zuo ji shi dui de] pretty much reads "We are right to be hookers."


Michael Turton said...


BTW, i think you should contact your scientologist pal. Seems Ted Kennedy is having a fundraiser at Hyannis this weekend, $400 per family. And the meal? A clambake.

I think this means something.

Anonymous said...

wrong ji